本帖最后由 木木坏蜀黍 于 2016-3-14 09:56 编辑 “你能把你的心安静下来吗?如果你的心并没有安静下来,我说,你也许最好是先把你的心安静下来,然后你再打开这本书,否则你也许会读不下去,认为它太浓缩,难读,艰深,甚至会觉得它莫明其妙,莫知所云。”这是徐迟译美国作家梭罗《瓦尔登湖》序言的开头语。最近我用了一个多月时间读完了这本书,读完之后,对上面的这段话真的有了体会。 在每个宁静的周末午后,想让心或者以为心已静下来后,拿起这本书一字字读下去,作者的隐士生活,对世事的看法在读书的瞬间偶尔会灵光一现感觉到,可是也只是灵光一现。很多时候感受不到,如果心忽然有了异动,对读过的文字就不知所云了。可是仍感觉有吸引人的地方,于是继续读下去,直到读完了。 为什么会读完了,想可能与自己的兴趣或是理想有那么一点点的吻合,那种不问世事的隐居生活,那种让心灵静下来的田园生活,那种远离是非的清静生活,与如今的浮躁生活有了鲜明的对比,现实的浮躁让人的心灵需要安静。这种远离尘世的生活的向往,是读《桃花源记》后有之,亦或读《归园田居》有之,陶渊明先生的“羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。开荒南野际,抱拙归园田”的生活一直让人羡煞。可以这样说,梭罗是美国版的陶渊明了。 这是一本让人心静的书,只是读起来费劲,也许记不住一些词句,但只要用心读下去了,心会沉静,如同在万籁俱寂的田野,任轻风轻轻拂过…… |