搜索

19926

主题

西南

Northern Wilderness, Solo Traverse of the Great Chang Tang

[复制链接] 查看:156696 | 回复:784
发表于 2010-10-23 19:09 41 只看该作者
向楼主致敬!
发表于 2010-10-23 19:38 42 只看该作者
翻译工作确实也不容易,顶你一个!这个翻译可能有点小问题:原文“鲁形湖边的土房子,无人,最后的人类建筑”原译文“The house by the Shouxing Hu,”在几种不同的地图和说法中,曾出现过“兽形湖 ...流虻 发表于 2010-10-23 17:46 [url=https://bbs.8264.com/redirect.php?goto=findpost&pid=10332387&ptid=553599 ...


多谢流虻,已改正。
发表于 2010-10-23 20:27 43 只看该作者
这个看不懂但我要顶。
发表于 2010-10-23 20:40 44 只看该作者
本帖最后由 磨制石器 于 2010-10-23 20:48 编辑

13# treker
翻得不错!
有个小提议,建议所有的英文字体\字号统一,如统一为"times new roman",10.5/或12磅的
便于阅读查看、也比较美观、规范、好看




发表于 2010-10-23 23:12 45 只看该作者
太他妈牛13了!

支持!
发表于 2010-10-24 00:40 46 只看该作者
so great!well done!
发表于 2010-10-24 00:44 47 只看该作者
翻译是个辛苦的工作,支持一下~
发表于 2010-10-24 04:31 48 只看该作者
这个要顶!不过很惭愧,英语不好帮不上忙
发表于 2010-10-24 08:29 49 只看该作者
verd good
发表于 2010-10-24 09:10 50 只看该作者
{:5_153:}有意义的工作
你需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 |