搜索

6868

主题

美国

美国大陆的第一缕阳光 一个人两辆车的环美之行(二)

[复制链接] 查看:2664 | 回复:161
发表于 2024-4-28 13:50 101 只看该作者
When I walked to the side of the lake, I found Solo's wooden house. To be precise, it is the ruins of the wooden house. I stood here, as if I could imagine that he had "chopped firewood" here, "worked" "Writing" here is a kind of life.

Not a life that evades reality. On the contrary, it is a way of life in the natural environment in the face of nature.

发表于 2024-4-28 13:50 102 只看该作者
I think I have to tell you a fact: I do n’t understand the book at all. I stand here. I do n’t think I can understand Thoreau ’s ideas, but I use my point of view to understand his attitude to life.
“在这种环境下,人生存的必需品应该主要考虑食物、住所、衣服和燃料这四大类。如果再配上几件工具,如一把刀、一柄斧头、一把铁锹和一辆手推车等,就可以过日子了。对于好学之士,添一盏灯、一些文具,再加上几本书,便是一种奢侈和舒适了。这正是他所倡导的简朴、独立、宽宏和信任的生活。他在瓦尔登湖畔身体力行。之后,他便“徜徉在这个广袤的花园里,畅饮大自然温柔的氛围和高尚的启示” 。”

I think this is my attitude towards life. This is really interesting. I always thought that the book described a world that does n’t exist, another time and space.

发表于 2024-4-28 13:50 103 只看该作者
“我的屋子在一面山坡上,周围是油松和山核桃的新生林。我的前院长着草莓,黑刺梅,景天,沙樱……五月末沙樱盛放,到了秋天便会有大大的漂亮的樱桃;晚春时分,漆树萌发出巨大的蓓蕾,嫩枝冒失地疯长;八月,浆果染上丝绒般鲜亮的红色,自身的重量垂下,折断了柔嫩的枝子。”

Remember this train lane? Thoreau once described it in the book. It's incredible. It's been over a hundred years. Trains still pass by here!

发表于 2024-4-28 13:50 104 只看该作者
In fact, Lake Walden is not wide, but I walk very slowly, very slowly, I hold a book in my hand, walk, sit, walk, sit, look for a stone, look for the shadow of a tree.

The path here, I do n’t know old friends, have you ever walked this path?

I'm really touched, everything here is almost the same as described in the book!
“湖水清澈得可以很容易地看到25英尺下的湖底,划船时,你可以看到大群的小银鱼。湖岸由像铺路石一样光滑的白色圆石头构成狭长的一条,只有一两处短短的沙滩。岩石伸进水中约一两杆,然后水底就完全是细沙了。围绕着湖岸,陡峭的山坡上有一条窄窄的小路,冬天时,在白雪覆盖之下便显得尤为明显。”

发表于 2024-4-28 13:50 105 只看该作者
“瓦尔登湖平时游人不多。它是这样深,这样纯净,又有着许多不同的颜色。在湖岸边,水带上了微黄色,然后逐渐呈浅绿色,再加深,到主体部分呈深绿色。不同的光线下,颜色更是多彩多样。然而掬一把湖水,它又如同空气般无色。”

“也许曾有一个又一个的民族来过瓦尔登湖畔,又一个个地消失掉,而瓦尔登湖却永远清澈透明、涨涨落落。涨落之间的循环需要多年的光阴,使得周围树木的生长或是淹死也变得很有规律,就这样,湖水阻止着树木的越界。”

发表于 2024-4-28 13:50 106 只看该作者
“湖是我的一口天然挖好了的井,夏天时尤为冰凉。湖里的鱼种类繁多,大大小小,奇形怪状,引得鸟儿们经常来此造访。湖底有一些圆堆,规律地堆积于水中,给了湖底一种令人愉快的神秘感。湖岸的形状很不规则,西岸呈锯齿状,北岸则较为陡峭,南岸呈扇贝形,一个一个的岬角相互交叠。四周群山耸立,倒影在水中成了最美的风景。树木向水边延伸,编织了自然的边界。”

“多少生灵秘密地在森林中自由野生,又能在市镇附近觅食。我曾在后面的树林看到过浣熊,也许现在仍能在夜里听到它们的嘶叫声。我在沼泽边上挖出了泉水,仲夏时,我几乎每天都来这里打水。山鹬带着她的一窝雏鸟也到这里来,在泥里找蚯蚓吃。雌鹬沿着水岸飞,雏鸟成群地在下面啾啾地跟着跑。你只需要呆在林中某个有吸引力的地方,静静地坐着,林中所有的居民就可能轮流地出来向你展示它们自己。”

发表于 2024-4-28 13:50 107 只看该作者
I've been around the lake from early morning to noon, and I just went around the lake. I've found what belongs to me. These pretend texts can only be matched with these photos to express my opinion.

The museum has a place marked on the map. I saw my compatriots in China, and I also left my information. It means that I have been here before. Do n’t leave our map empty. Thoreau ’s literature belongs to the world.

发表于 2024-4-28 13:53 108 只看该作者
There is also a Thoreau Museum, which contains things Thoreau has used, as well as a natural introduction to Walden Lake.

发表于 2024-4-28 13:53 109 只看该作者
Solo's manuscript

发表于 2024-4-28 13:53 110 只看该作者

“听说大约六十年前一个老人常常到这里来,泛一只独木舟捕鱼。如今,湖底的树干,古老的独木舟,全都消失了。但瓦尔登湖本身却没有变化。所有的变化都在我们身上。”

Next stop, I drove to the "Minute Man National Historical Park".,It is not far from here.
“一分钟人(Minute Man)原意是指 美国 独立战争中打响莱克星顿第一枪的民兵,他们出则为兵,入则为民,来无影、去无踪,“一分钟”即可投入战斗。 美国 人将此称呼作为其洲际弹道导弹的代号(民兵洲际导弹),取其打击威力强、行动迅速之意。 [2]
一分钟人国家历史公园位于 波士顿 城外22英里处,位于 马萨诸塞州 的莱克星顿、 林肯 镇和 康科德 。为了纪念1775年4月19日 美国 独立战争的打响,公园通过保护、保存和诠释这些事件所代表的重要历史遗址、建筑、景观、事件和思想。 [3]
在 康科德 北桥,游客可以看到1775年4月19日殖民地民兵鸣枪的地方。沿着5英里的战斗之路步道(Battle Road Trail),穿越恢复的殖民景观,追溯 英国 人的足迹。一路上,在哈特韦尔酒馆(Hartwell Tavern)稍作停留,这是战争路上重建的18世纪酒馆。它现在是一个“活历史”中心,由穿着制服的公园管理员组成,他们可以让你一瞥革命时代的生活。最后,当参观帮助定义了 美国 人的身份的19世纪 美国 最著名作家之一,纳撒尼尔·霍桑的家时,你会了解到 康科德 的二次革命(second revolution)。”

你需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 |